Программа
 Анафора
poeticheskie_chteniya 24 мая, воскресенье · 15:30 — 16:30 Сцена

Анафора

«"Анафора" по-гречески - "возвращение, единоначалие". В теории стиха "анафора" означает начальную или "переднюю" рифму, когда рифмуются не последние слова строк, а первые. И это, как считает коллега Улзытуева по поэтическому цеху Бахыт Кенжеев, отнюдь не только игра формы. 

"Прекрасная книга, живая и своеобычная... - пишет он. - Используя этот нехитрый прием, поэт освобождается не только и не столько от традиционной метрики и концевых созвучий, сколько от балласта литературной традиции".

Впрочем, сам поэт считает, что он-то как раз сверхтрадиционен. Его анафорические созвучия более свойственны бурятской и монгольской поэзии. Перенесенные в русскую поэтическую систему они взрывают ее изнутри, но и напоминают нам о том, что традиционное русское стихосложение было традиционным далеко не всегда: "...русская поэтика... в результате переноса европейского стиха на русскую почву после двух веков русской поэзии выплеснула с водой и младенца". Отсюда возникло, по выражению Бродского, "недомогание формы", когда все приемы традиционного русского стиха уже исчерпаны. А вот "анафора" - это "выражение торжества бесконечного сознания над конечным, "смертным"..." - пишет Улзытуев в предисловии к своей новой книге.» ( Павел Басинский )

 «…Он принципиально не мелкий, не воспевает мелкую, профаническую общественно-личную обывательскую жизнь. …он поёт о высоком, о Богах, о Духах, о предках, о Вселенных и Бездне Хаоса, хотя он его так не называет. Почти все песни его о высоком, и он позволяет себе только мелкие вкрапления современности, примет нашего дня, всякий раз чуть вышучивая их, стесняясь…» (Эдуард Лимонов)

«Он… создал для себя свою собственную, особую поэтическую систему, по существу не имеющую аналогов ни в современной русской поэзии, ни в мировой». «Вот и эту книгу хочется всю, до конца прочитать, и если Бог даст памяти, выучить наизусть.» (Евгений Рейн)